Professionelle Transkription von Fachspezialisten

Unsere Transkriptionsspezialisten sind Fachleute für Medizin, Recht, Wissenschaft, Business und Forschung. Von Molekularbiologie bis Astrophysik – wir transkribieren präzise, recherchieren unbekannte Begriffe und liefern fertige Texte in jedem Format. ISO 17100-konform, mit Datenschutzgarantie und Express-Service.

Fachspezialisten Recherche inklusive Alle Audioformate 24/7 Express-Service
Rufen Sie uns an WhatsApp / Viber

Warum Forscher, Unternehmen und Behörden Swan für Transkription wählen

ExpertiseFachspezialisten
mit Branchenwissen
Geprüft
RechercheUnbekannte Begriffe
werden recherchiert
Geprüft
DatenschutzDSGVO-konform
& vertraulich
Geprüft
SpeedExpress
24/7 Verfügbar
Geprüft
FormateAlle Audio-
& Videoformate
Geprüft

Transkription im Jahr 2026 – Was unterscheidet Swan?

Wissenschaftliche Transkription

Dissertationen, Forschungsinterviews, Laborprotokolle, Konferenzbeiträge und Peer-Review-Gespräche. Unsere wissenschaftlichen Transkribenten verfügen über akademische Abschlüsse in Naturwissenschaften, Sozialwissenschaften oder Geisteswissenschaften und verstehen die Fachterminologie Ihres Forschungsfeldes.

Interview-Transkription

Qualitative Forschungsinterviews, journalistische Interviews, Podcast-Gespräche und Oral-History-Projekte. Wir bieten wörtliche Transkription, sinngemäße Zusammenfassung oder thematische Codierung – je nach Ihrem Forschungsdesign und Analysebedarf.

Marktstudien & Fokusgruppen

Fokusgruppendiskussionen, Kundengespräche, Usability-Tests und Marktforschungsinterviews. Wir transkribieren Mehrspur-Aufnahmen, identifizieren Sprecher und kodieren nonverbale Elemente (Lachen, Pausen, Emotionen) für Ihre qualitative Auswertung.

Medizinische Transkription

Ärztegespräche, Patienteninterviews, chirurgische Videos, Tumorboards und Fortbildungsaufzeichnungen. Unsere medizinischen Transkribenten kennen Anatomie, Pharmakologie und klinische Terminologie – Fehler bei Medikamentennamen oder Diagnosen werden vermieden.

Juristische Transkription

Gerichtsverhandlungen, Zeugenvernehmungen, Anwaltgespräche, Schiedsverfahren und Compliance-Interviews. Vertraulich, DSGVO-konform und mit Zeitstempel – für Beweissicherung und Dokumentation. Optional mit Speaker-Identification und Redebeitragszuordnung.

Fremdsprachen-Transkription

Transkription in über 80 Sprachen – von Deutsch, Englisch, Französisch bis hin zu Arabisch, Chinesisch, Japanisch und seltenen Sprachen. Unsere Muttersprachler verstehen Dialekte, Akzente und Fachjargon, den automatische Systeme nicht erfassen.

Arten von Transkription – im Überblick

Wissenschaftliche Transkription

Forschungsdaten, Laborprotokolle, Konferenzvorträge, Dissertationsgespräche und Peer-Review-Sessions. Mit akademischer Präzision, korrekter Zitierweise und Verständnis für das Forschungsfeld – von Molekularbiologie bis Astrophysik, von Soziologie bis Kunstgeschichte.

Audiotranskription

Podcasts, Hörbuchaufnahmen, Musikproduktionen, Radiobeiträge und Sprachmemos. Wir liefern wörtliche Transkription, sinngemäße Zusammenfassung oder Zeitstempel-Transkription für Schnitt und Postproduktion – in allen Audioformaten (MP3, WAV, AIFF, FLAC, OGG).

Konferenztranskription

Keynotes, Paneldiskussionen, Q&A-Sessions, Workshops und Breakout-Rooms. Wir transkribieren Live-Streams, Hybrid-Events und On-Demand-Aufzeichnungen – mit Speaker-Identification, Zeitstempeln und optionaler Übersetzung in Echtzeit.

Geschäftliche Transkription

Board-Meetings, Strategie-Sessions, Vertriebsgespräche, M&A-Due-Diligence-Interviews und Shareholder-Calls. Vertraulich, mit NDA und DSGVO-Konformität – für interne Dokumentation, Compliance und regulatorische Anforderungen.

Mehrsprachige Transkription

Code-Switching, mehrsprachige Interviews, internationale Konferenzen und globale Fokusgruppen. Wir identifizieren Sprachwechsel, transkribieren in der Originalsprache und bieten optionale Übersetzung an – für globale Forschungsprojekte.

Videotranskription & Untertitelung

Transkription von Videoinhalten mit Zeitstempel, Speaker-ID und nonverbalen Hinweisen. Optional als SRT/VTT-Untertitel für YouTube, Vimeo, LMS-Systeme und Barrierefreiheit (WCAG 2.1 AA konform).

KI-Transkription vs. Menschliche Fachtranskription – 2026

Automatische Spracherkennung (ASR)

  • Schnell für klare, einspurige Aufnahmen
  • Niedrige Kosten pro Minute
  • Sofort verfügbar
  • Fehler bei Fachterminologie, Akzenten und Dialekten
  • Keine Unterscheidung von Homophonen ("zwei" vs. "too")
  • Keine Recherche unbekannter Begriffe oder Namen
  • Probleme bei Überlappungen, Hintergrundgeräuschen, Mehrspur-Aufnahmen
Gut für: Klare Einspur-Aufnahmen, keine Fachterminologie

Swan Fachtranskribenten

  • Branchenexperten mit akademischem Hintergrund
  • Recherche unbekannter Begriffe in Fachdatenbanken
  • Mehrspur-Aufnahmen mit Speaker-Identification
  • Vertraulichkeit & DSGVO-Konformität garantiert
  • Nonverbale Elemente (Pausen, Lachen, Emotionen) kodierbar
  • Höhere Kosten als reine ASR-Lösungen
  • Längere Bearbeitungszeit bei großen Projekten
Gut für: Forschung, Medizin, Recht, Fokusgruppen, Podcasts

Häufig gestellte Fragen zur Transkription

Was ist der Unterschied zwischen wörtlicher und sinngemäßer Transkription?

Bei der wörtlichen Transkription wird jedes Wort, jede Füllpause ("ähm", "äh") und jeder Satzbruch exakt wiedergegeben – ideal für linguistische Analysen und gerichtliche Dokumentation. Bei der sinngemäßen Transkription werden Füllwörter, Wiederholungen und grammatikalische Korrekturen entfernt, um einen flüssigen Lesefluss zu erzeugen – ideal für Interviews, Podcasts und Publikationen. Wir bieten beide Varianten sowie Zwischenformen an.

Wie geht ihr mit unbekannten Fachbegriffen um?

Unsere Fachtranskribenten recherchieren unbekannte Begriffe aktiv in Fachdatenbanken, PubMed, Wikipedia, Fachlexika und branchenspezifischen Quellen. Bei medizinischen oder juristischen Transkriptionen konsultieren wir zudem spezialisierte Datenbanken (z.B. ICD-11, SNOMED CT, Rechtsdatenbanken). Sie erhalten nicht nur eine Transkription, sondern eine faktengeprüfte Dokumentation.

Wie kurzfristig können Sie eine Transkription liefern?

Unser Standard-Service liefert innerhalb von 24-48 Stunden (abhängig von Länge und Komplexität). Für besonders eilige Projekte bieten wir einen Express-Service mit Lieferung in 4-12 Stunden an – auch am Wochenende und an Feiertagen. Bei Live-Events (Konferenzen, Gerichtsverhandlungen) bieten wir sogar Echtzeit-Transkription mit maximal 5 Sekunden Verzögerung an.

Sind meine Audioaufnahmen bei Ihnen sicher?

Absolut. Alle unsere Transkribenten unterzeichnen strengste Geheimhaltungserklärungen. Ihre Dateien werden verschlüsselt übertragen (TLS 1.3), auf ISO-27001-zertifizierten Servern in der EU gespeichert und nach Projektabschluss automatisch gelöscht (sofern nicht anders vereinbart). Wir sind DSGVO-konform und bieten auf Wunsch zusätzliche NDAs und Audit-Trails für regulatorische Anforderungen.

Was kosten professionelle Transkriptionen 2026?

Die Kosten richten sich nach Audioqualität, Sprecheranzahl, Fachgebiet und Dringlichkeit. Standard-Transkriptionen beginnen ab €1,80 pro Audiominute (wörtlich, gute Qualität, ein Sprecher). Für Fachtranskriptionen (Medizin, Recht, Wissenschaft) ab €2,50 pro Minute. Express-Aufschlag: +50%. Bei großen Projektvolumen (über 100 Stunden) bieten wir Rahmenverträge mit bis zu 30% Rabatt an. Kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Angebot.

Unsere Kunden

Unsere Dienstleistungen werden termingerecht erbracht und erfüllen die Kriterien einer außergewöhnlich fairen Preisgestaltung.

Benötigen Sie außergewöhnliche Übersetzungsdienste?

Angebot anfordern