Übersetzungsqualität die Sie vertrauen können

Dank unserer ISO 9001 & ISO 17100 Zertifizierungen, effizienter Arbeitsprozesse und modernster Qualitätssicherungstechnologie geben wir Ihnen ein unbedingtes Qualitätsversprechen. Swan betreut Ihr Übersetzungsprojekt von Anfang bis Ende – mit persönlichem Projektmanager, Fachlektorat und lebenslanger Garantie auf jede Übersetzung.

ISO 9001 Zertifiziert ISO 17100 Zertifiziert 3-Augen-Qualitätsprüfung Lebenslange Garantie
Rufen Sie uns an WhatsApp / Viber

Warum führende Unternehmen unserer Qualität vertrauen

DoppelzertifizierungISO 9001 &
ISO 17100
Geprüft
ProzessEnd-to-End
Qualitätskontrolle
Geprüft
GarantieLebenslange
Qualitätsgarantie
Geprüft
Kunden500+
Zufriedene Unternehmen
Geprüft
SicherheitDSGVO &
ISO 27001
Geprüft

Unser 5-Stufen-Qualitätsprozess 2026

1. Analyse & Projektvorbereitung

Jedes Projekt beginnt mit einer detaillierten Bedarfsanalyse. Ihr persönlicher Projektmanager prüft Fachgebiet, Zielgruppe, Terminologieanforderungen und regulatorische Rahmenbedingungen. Wir erstellen ein kundenspezifisches Glossar und definieren Qualitätsmetriken (Accuracy, Consistency, Style) vor Projektbeginn.

2. Fachübersetzung durch Experten

Ihr Text wird ausschließlich von Muttersprachlern mit nachweisbarer Branchenexpertise übersetzt. Unsere Übersetzer verfügen über akademische Abschlüsse, Berufserfahrung oder Fachzertifizierungen in Ihrem Sektor – Medizin, Finanzen, Technik, Recht oder Energie.

3. Fachlektorat & Qualitätsprüfung

Jede Übersetzung durchläuft ein obligatorisches Lektorat durch einen zweiten Branchenexperten. Wir prüfen Terminologiekonsistenz, Fachgenauigkeit, Stil, Formatierung und kulturelle Angemessenheit. Bei regulatorischen Dokumenten erfolgt zusätzlich eine Compliance-Prüfung.

4. KI-unterstützte Qualitätssicherung

2026 setzen wir modernste QA-Tools ein: Terminologie-Management (SDL MultiTerm), Konsistenzprüfung (Xbench), Formatvalidierung und automatisierte Qualitätsmetriken. KI unterstützt, ersetzt aber niemals den menschlichen Fachredakteur – das ist unser Qualitätsversprechen.

5. Finale Freigabe & Kundenfeedback

Ein Qualitätsmanager führt die finale Freigabe durch. Nach Lieferung erhalten Sie 30 Tage Überarbeitungsrecht – kostenlos. Ihr Feedback fließt in unser kontinuierliches Verbesserungssystem ein und optimiert zukünftige Projekte.

Lebenslange Qualitätsgarantie

Swan ist eines der wenigen Übersetzungsbüros weltweit, das eine lebenslange Garantie auf jede Übersetzung gibt. Sollten Sie jemals Unstimmigkeiten feststellen – auch Jahre später – korrigieren wir diese kostenlos. Das ist unser Versprechen an Sie.

ISO-Zertifizierungen & Qualitätsstandards

ISO 9001:2015 – Qualitätsmanagement

Unser Qualitätsmanagementsystem ist nach ISO 9001:2015 zertifiziert. Das bedeutet: dokumentierte Prozesse, kontinuierliche Verbesserung, Kundenorientierung und risikobasiertes Denken in jedem Projekt. Jährlich überprüft und bestätigt durch unabhängige Auditoren.

ISO 17100:2015 – Übersetzungsdienstleistungen

Die ISO 17100 ist die internationale Gold-Standard-Norm für Übersetzungsbüros. Sie schreibt vor: Muttersprachler-Prinzip, akademische Qualifikation der Übersetzer, obligatorisches Lektorat, Projektmanagement und Ressourcenmanagement. Swan erfüllt alle Anforderungen und geht darüber hinaus.

ISO 27001:2022 – Informationssicherheit

Datenschutz ist Qualität. Unsere ISO 27001-Zertifizierung garantiert verschlüsselte Datenübertragung, sichere Server in der EU, Zugriffskontrollen und regelmäßige Sicherheitsaudits. Ihre vertraulichen Dokumente sind bei Swan maximal geschützt.

DIN EN 15038 Vorgängerstandard

Swan war bereits vor der Einführung der ISO 17100 nach DIN EN 15038 zertifiziert – dem europäischen Vorgängerstandard für Übersetzungsqualität. Diese langjährige Erfahrung mit zertifizierten Qualitätsprozessen macht den Unterschied zu neu gegründeten Anbietern.

Interne Qualitätsaudits

Quartalsweise führen wir interne Qualitätsaudits durch: Stichprobenprüfung von Übersetzungen, Übersetzer-Evaluierung, Kundenfeedback-Analyse und Prozessoptimierung. Das Ergebnis: eine durchschnittliche Kundenzufriedenheit von 4,9/5,0 über die letzten 5 Jahre.

Continuous Professional Development

Unsere Übersetzer absolvieren jährlich mindestens 20 Stunden Weiterbildung – Fachseminare, Terminologie-Workshops, Software-Trainings und Branchenkonferenzen. Wir investieren in Know-how, damit Sie von höchster Qualität profitieren.

KI-Übersetzung vs. Swan-Qualitätsstandard – 2026

Generische KI-Übersetzung

  • Schnell und kostengünstig für große Volumen
  • Sofort verfügbar ohne Vorlaufzeit
  • Gut für erste Orientierung
  • Keine ISO-Zertifizierung oder Haftung
  • Kein Lektorat oder Qualitätsprüfung
  • Datenschutzrisiken bei Cloud-Diensten
  • Keine Garantie oder Nachbesserung
Gut für: Interne Notizen, nicht-verbindliche Texte

Swan Qualitätsstandard

  • ISO 9001 & ISO 17100 zertifiziert
  • 3-Augen-Prinzip: Übersetzer + Lektor + QM
  • Lebenslange Qualitätsgarantie
  • DSGVO-konform & ISO 27001 sicher
  • Persönlicher Projektmanager
  • Höhere Kosten als reine KI-Lösungen
  • Qualität braucht Zeit (keine Sofortlieferung)
Gut für: Verträge, Zulassungen, Jahresberichte, Medizin

Häufig gestellte Fragen zur Übersetzungsqualität

Was bedeutet ISO 17100 für mich als Kunde?

Die ISO 17100 garantiert, dass Ihre Übersetzung von einem qualifizierten Muttersprachler mit akademischem Hintergrund erstellt wird, von einem zweiten Experten lektoriert wird und durch professionelles Projektmanagement begleitet wird. Sie erhalten eine nachweisbare Qualität – nicht nur ein Versprechen. Swan ist zusätzlich ISO 9001 zertifiziert, was unsere allgemeinen Managementprozesse absichert.

Wie garantieren Sie Terminologiekonsistenz über mehrere Projekte?

Wir erstellen für jeden Kunden ein individuelles Terminologie-Glossar und Translation Memory (TM). Diese Datenbanken wachsen mit jedem Projekt und stellen sicher, dass Begriffe konsistent übersetzt werden – über Jahre und verschiedene Übersetzer hinweg. 2026 setzen wir zusätzlich KI-gestützte Terminologie-Extraktion ein, die neue Fachbegriffe automatisch identifiziert und zur Freigabe vorschlägt.

Was passiert, wenn ich mit einer Übersetzung nicht zufrieden bin?

Unsere lebenslange Qualitätsgarantie: Sollten Sie Unstimmigkeiten feststellen – ob nach einer Woche oder einem Jahr – korrigieren wir diese kostenlos. Darüber hinaus haben Sie 30 Tage nach Lieferung ein unbegrenztes Überarbeitungsrecht. Ihr Projektmanager kümmert sich persönlich um Ihr Anliegen und stellt sicher, dass die Korrektur prioritär bearbeitet wird.

Wie unterscheidet sich Swan von günstigen Übersetzungsportalen?

Günstige Portale vermitteln oft nicht-qualifizierte Übersetzer ohne Branchenkenntnis, bieten kein Lektorat an und haben keine Haftung bei Fehlern. Bei Swan erhalten Sie ISO-zertifizierte Qualität, Fachübersetzer mit akademischem Hintergrund, obligatorisches Lektorat, persönlichen Projektmanager und lebenslange Garantie. Die scheinbar höheren Kosten amortisieren sich durch Fehlervermeidung, regulatorische Sicherheit und Zeitersparnis.

Wie oft werden Ihre Zertifizierungen überprüft?

Unsere ISO-Zertifizierungen werden jährlich durch unabhängige Akkreditierungsstellen (TÜV, DEKRA) überwacht. Alle 3 Jahre erfolgt eine vollständige Rezertifizierung mit umfassendem Audit unserer Prozesse, Dokumentation und Mitarbeiterqualifikationen. Die Zertifikate sind auf unserer Website einsehbar und können jederzeit von Kunden eingesehen werden.

Unsere Kunden

Unsere Dienstleistungen werden termingerecht erbracht und erfüllen die Kriterien einer außergewöhnlich fairen Preisgestaltung.

Benötigen Sie außergewöhnliche Übersetzungsdienste?

Angebot anfordern